translation of women in the kurdish folklore
Last Updated : GMT 05:17:37
Emiratesvoice, emirates voice
Emiratesvoice, emirates voice
Last Updated : GMT 05:17:37
Emiratesvoice, emirates voice

Translation of \"Women in the Kurdish Folklore\"

Emiratesvoice, emirates voice

Emiratesvoice, emirates voice Translation of \"Women in the Kurdish Folklore\"

Abu Dhabi - Arabstoday

Kalima, the translation project of the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage, published the Arabic translation of the book "Women in the Kurdish Folklore" written by Rohat Alakom. Kurdish folklore is a valuable source for researchers studying the Kurds and their history, both objectively and impartially. The Kurdish author, who has completed significant works on folklore and Kurdish history, depicts the role of women in the Kurdish community through the examination of several factors. He explores the theme of women in a number of literary genres such as tales, legends, songs and popular proverbs that are still in circulation amongst Kurds today, even where specific authors are not known. . Alakom adds: "The subjects of folklore and women are intertwined and enrich each other. Readers will see that women have formed a distinct position for themselves, with a total control of knowledge and understanding. This is demonstrated through the many stories that have told about strong women who have fought for their rights to be recognised by society." The author compares various types of women who are prevalent in society, and explores how they are represented through songs and proverbs. The translator Khalat Ahmed acknowledges how difficut these songs and proverbs can be, given that "in their origin [they] are rhymed and balanced, but this translation has shaken it to its foundation ". It can be suggested that this is why the works are presented as having been simplified, and with the inclusion of an explanation of proverbs in her footnotes, she has made them more accessible to Arab readers. . Readers will discover a huge array of stories and myths that have been told by the Kurds throughout their history. These stories all relate to women, and examine their role and the independence that they acheieved within the community. We see heroes taking the path of "the country of pride" for their sake, and we see the more resourceful and loyal woman struggling to provide for her children and maintain her home. The Works also present a more selfish woman who is seen to be lazy, rejected and evil. This woman is apparently abhorred by society, and this is reflected through the tales. Rohat Alakom was born in 1955 in Kagizman, Turkey. He finished his psychology studies at the University of Ankara in 1978 and has been living in Sweden since 1983. Alakom writes in Kurdish, Turkish and Swedish. He has published many works about the Kurdish history, including;"The image of Kurds in modern Turkish literature" in 1989, "The image of Kurds in the work of Yasar Kemal" in 1992 and "The Kurdish aristocracy" in 2004. The book’s translator, Khalat Ahmed, is a Syrian poetess who was born in 1972 in Derek, Syria. She has been living in Switzerland since 1999. Ahmed writes in Arabic, Kurdish and German and has published many books, including; “Collection of dawn scarves" in 2004, "Memoirs of eucalyptus flower" in 2005 and "Selections from Kurdish Poetry" which was published in Syria in 2009.

Name *

E-mail *

Comment Title*

Comment *

: Characters Left

Mandatory *

Terms of use

Publishing Terms: Not to offend the author, or to persons or sanctities or attacking religions or divine self. And stay away from sectarian and racial incitement and insults.

I agree with the Terms of Use

Security Code*

translation of women in the kurdish folklore translation of women in the kurdish folklore

 



Name *

E-mail *

Comment Title*

Comment *

: Characters Left

Mandatory *

Terms of use

Publishing Terms: Not to offend the author, or to persons or sanctities or attacking religions or divine self. And stay away from sectarian and racial incitement and insults.

I agree with the Terms of Use

Security Code*

translation of women in the kurdish folklore translation of women in the kurdish folklore

 



GMT 09:54 2018 Wednesday ,24 January

'Friendly and kind' N. Korean skaters

GMT 09:36 2017 Thursday ,07 December

Heidy Karam’s contract to present talk show close

GMT 10:50 2012 Friday ,20 January

Dusty weather expected in UAE on Friday

GMT 09:35 2018 Saturday ,13 January

New Zealand bat first in third ODI against Pakistan

GMT 10:48 2017 Saturday ,23 December

Meryl Streep's brand under threat

GMT 06:53 2017 Thursday ,11 May

17th Doha Forum To Begin Sunday

GMT 10:30 2017 Thursday ,23 November

Reports underline proliferation of weapons in Arab world

GMT 07:46 2017 Monday ,30 October

Catch it early, treat it early and move on

GMT 08:05 2015 Tuesday ,17 February

Conan O'Brien is first late night host to film in Cuba

GMT 16:17 2018 Thursday ,30 August

Five Saudi women pilots granted GACA licences
 
 Emirates Voice Facebook,emirates voice facebook  Emirates Voice Twitter,emirates voice twitter Emirates Voice Rss,emirates voice rss  Emirates Voice Youtube,emirates voice youtube  Emirates Voice Youtube,emirates voice youtube

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL.
All rights reserved to Arab Today Media Group 2021 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL.
All rights reserved to Arab Today Media Group 2021 ©

emiratesvoieen emiratesvoiceen emiratesvoiceen emiratesvoiceen
emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
emiratesvoice, Emiratesvoice, Emiratesvoice