engineer designs chinesemongolian translation program
Last Updated : GMT 05:17:37
Emiratesvoice, emirates voice
Emiratesvoice, emirates voice
Last Updated : GMT 05:17:37
Emiratesvoice, emirates voice

Engineer designs Chinese-Mongolian translation program

Emiratesvoice, emirates voice

Emiratesvoice, emirates voice Engineer designs Chinese-Mongolian translation program

Engineer designs Chinese-Mongolian translation program
Hohhot - XINHUA

An engineer form north China's Inner Mongolian Autonomous Region has developed a program to translate Chinese into Mongolian.
"My intention was to improve the accuracy of translation," said Ilichi, 32, an ethnic Mongolian who developed the freeware, which can be easily accessed online.
China has just under 6 million ethnic Mongolians, with more than 4 million using Mongolian as their everyday language. To protect the language, regional law requires that all government institutions, all businesses and shops, in the region use both Chinese and Mongolian in public. Many of the mongolian words people see on the street, however, are simply wrong: bad translations from their Chinese counterparts, or vice versa.
"My major in college was computer science and I wanted to design a program to accurately translate Chinese into Mongolian," said Ilichi. The software he designed for both computers and smartphones has filled a gap in the market.
"I've tried the software on many texts and the translations the program provides are quite satisfactory," said Balaji Nyima, an ethnic mongolian linguist who has been working with the language for more than 20 years. His expert opinion is echoed by another 30,000 mainstream users of the program.
Ilichi claims there are nearly 500,000 words in the database, "I thought very carefully about the grammar of Mongolian when writing the code, to try to increase the accuracy of the translation," he said.
Ilichi reads a large amount of linguistic and historical theories. "For example, the spelling of a word is quite different when it appears in the middle or at the end of a sentence. I spent several days working on this single function, and I've learned a lot during the process. It's been an enriching experience for me."
Ilichi has been trying to start his own business since graduating from Inner Mongolia Normal University in 2005, developing the translation software and working as a translator at the same time. He is still working on improvements to the software, and plans similar programs to translate Chinese into Manchu and Korean.
"The program only brings me an annual income of about 50,000 yuan (about 8,000 U.S.dollars) to 60,000 yuan, but the costs of development and maintenance of the program run to more than 100,000 yuan a year," he said.
His biggest challenge now lies in finance. "Although it may only serve the needs of a small group of people, it is a job that has to be done. It is the only way we can preserve our ethnic minority languages in a new technological era," Ilichi added.

Name *

E-mail *

Comment Title*

Comment *

: Characters Left

Mandatory *

Terms of use

Publishing Terms: Not to offend the author, or to persons or sanctities or attacking religions or divine self. And stay away from sectarian and racial incitement and insults.

I agree with the Terms of Use

Security Code*

engineer designs chinesemongolian translation program engineer designs chinesemongolian translation program

 



Name *

E-mail *

Comment Title*

Comment *

: Characters Left

Mandatory *

Terms of use

Publishing Terms: Not to offend the author, or to persons or sanctities or attacking religions or divine self. And stay away from sectarian and racial incitement and insults.

I agree with the Terms of Use

Security Code*

engineer designs chinesemongolian translation program engineer designs chinesemongolian translation program

 



GMT 09:24 2018 Wednesday ,17 January

Iran should listen to demands

GMT 08:07 2017 Sunday ,24 December

Gaza zookeeper puts lion cubs up for sale

GMT 09:52 2011 Tuesday ,04 October

Premier League games can be shown on foreign decoders

GMT 11:03 2017 Monday ,03 July

World’s first floating offshore wind farm

GMT 18:04 2017 Sunday ,26 November

DEWA named main sponsor of Dubai Forum for Government

GMT 22:30 2017 Thursday ,01 June

Actress Heidy Karam deals with her work

GMT 06:49 2017 Sunday ,19 February

Killing incidents challenge Khartoum's government 

GMT 10:42 2011 Thursday ,15 December

Syrian rock chick entrances Jeddah

GMT 14:01 2015 Friday ,23 October

Indonesian haze reaches southern Philippines

GMT 00:32 2017 Wednesday ,14 June

Leniency towards Qatar not an option

GMT 10:02 2016 Tuesday ,13 September

Taiwan firm fined for polluting Vietnam canal
 
 Emirates Voice Facebook,emirates voice facebook  Emirates Voice Twitter,emirates voice twitter Emirates Voice Rss,emirates voice rss  Emirates Voice Youtube,emirates voice youtube  Emirates Voice Youtube,emirates voice youtube

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL.
All rights reserved to Arab Today Media Group 2021 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL.
All rights reserved to Arab Today Media Group 2021 ©

emiratesvoieen emiratesvoiceen emiratesvoiceen emiratesvoiceen
emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
emiratesvoice, Emiratesvoice, Emiratesvoice