الإسكندرية - صوت الامارات
صدر عن مركز المخطوطات التابع لقطاع التواصل الثقافى بمكتبة الإسكندرية، ترجمة الجزء الأول من كتاب "كيمياء السعادة" لحجة الإسلام أبى حامد الغزالى المتوفى سنة 505 هجرية.
وقام بترجمته والتعليق عليه الباحث أحمد عبد الرحيم، ويشتمل ذلك الجزء على ترجمة المعارف الأربعة من الكتاب، وهي: فى معرفة النفس، وفى معرفة الله، وفى معرفة الدنيا، وفى معرفة الآخرة.
جدير بالذكر أن الإمام الغزالى قد كتب الكتاب باللغة الفارسية بعنوان "كيمياى سعادات" فى مجلدين وترجم منه أجزاء مختصرة إلى العربية، والكتاب فى مجمله فى التصوف السني، وهناك تشابه بين محتوى الكتاب وكتاب الغزالى "إحياء علوم الدين"، إلا أن الغزالى صرَّح فى مقدمة الكتاب الفارسى بأنه ملخص لكل مؤلفاته الدينية، ومن هنا تأتى الأهمية الكبرى لذلك الكتاب.
وأما عن علة تأليفه الكتاب باللغة الفارسية فهو رغبة الغزالى فى أن يصل الكتاب للمتحدثين بالفارسية من المسلمين وكان عددهم كبيرًا فى ذلك الزمان.
وتأتى ترجمة كتاب "كيمياء السعادة" للغزالى فى إطار حرص مركز المخطوطات على ترجمة جواهر التراث العربى الإسلامى من اللغات المختلفة إلى اللغة العربية، كما يعمل المركز على نقل أهم ما يخص التراث العربى من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
قد يهمك أيضاً :
"الأبعاد الصوتية والسمعية لآثار القاهرة الإسلامية" محاضرة فى مكتبة الإسكندرية
مكتبة الإسكندرية تدعم صدور سلسلة "كراسات المتاحف وصناعة المعرفة"