القاهرة - وكالات
صدر مؤخرًا عن دار الشروق بالتعاون مع "بنجوين" طبعة عربية لترجمة مسرحية "ترويض الشرسة" لـ"وليم شكسبير"، والتى ترجمتها الدكتورة "سهير القلماوى" عام 1968.
ومسرحية "ترويض الشرسة" من أكثر مسرحيات "شكسبير" رواجًا على المسرح إلى يومنا هذا، وما ذاك إلا لآن موضوعها من الموضوعات الحية منذ قديم الزمان، ونماذج الشخصيات فيها نماذج طبيعية لا يبليها الزمن ولا تتقيد بمكان دون غيره.
فالمرأة الشرسة والزوج المروّض لها باللين والقسوة، بالحيلة والقوة، صورة خلدها الأدب الشعبى والقصص الدينى على السواء منذ أقدم العصور.
ولد "وليم شكسبير" ببلدة "ستراتفورد أبون أفين" فى جنوب مقاطعة واريكشير فى إنجلترا ربيع عام 1564، وبحلول صيف عام 1598 كان "شكسبير" قد أصبح أعظم كتاب المسرح الإنجليزى قاطبة، وهذه هى الفترة نفسها التى كتب فيها رائعته الخالدة "هاملت"، وقد توفى "شكسبير" فى الثالث والعشرين من أبريل عام 1616، ودفن فى مذبح كنيسة "ستراتفورد أبون أفين" وتم تشيدد نصب تذكارى له بالحائط الشمالى.
وسهير القلماوى (1911 – 1997) التلميذة النجيبة لعميد الأدب العربى طه حسين، وأستاذة الأدب التى أشرفت على تربية أجيال متعاقبة من أساتذة الأدب على امتداد الوطن العربى، لها ترجمات عديدة.
أرسل تعليقك