العاصمة العالمية للكتاب تنظم ورشة لتنمية مهارات الترجمة الأدبية في الشارقة
آخر تحديث 15:51:24 بتوقيت أبوظبي
الأربعاء 20 آب / أغسطس 2025
 صوت الإمارات -
أخر الأخبار

تركّز على دور الإمارة ومكانتها كمنصة إقليمية في قطاع النشر

العاصمة العالمية للكتاب تنظم ورشة لتنمية مهارات الترجمة الأدبية في الشارقة

 صوت الإمارات -

 صوت الإمارات - العاصمة العالمية للكتاب تنظم ورشة لتنمية مهارات الترجمة الأدبية في الشارقة

العاصمة العالمية للكتاب 2019
الشارقة - صوت الامارات

على مدار ثلاثة أيام، نظم مكتب الشارقة، العاصمة العالمية للكتاب 2019، ورشة عمل متخصصة لـ12 مترجماً من سبع دول عربية وأجنبية، بهدف تنمية مهاراتهم في الترجمة الأدبية باللغتين العربية والإنجليزية.

ونظمت الورشة التي اختتمت أمس، تحت عنوان «ترجم»، بالتعاون مع المجلس الثقافي البريطاني، ومجموعة كلمات، ومؤسسة «نيو رايتنغ نورث» في مقهى الراوي الثقافي بالشارقة.

وتأتي المبادرة ضمن البرنامج الذي أعدته الشارقة للمشاركة في معرض لندن الدولي للكتاب 2020، الذي يركّز على دور الإمارة ومكانتها كمنصة إقليمية للترجمة، بالإضافة إلى جهودها في قطاع النشر المعني بالترجمة من العربية وإليها على المستويين المحلي والإقليمي.

فرصة فريدة

في اليوم الأول من الورشة، توجهت الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، نائب رئيس الاتحاد الدولي للناشرين، ورئيس اللجنة الاستشارية للشارقة العاصمة العالمية للكتاب 2019، والمؤسس والرئيس التنفيذي لمجموعة كلمات، بالشكر للمشاركين. وقالت: إن «أهمية حركة الترجمة تبرز في أنها تقدم فرصةً فريدةً للاطلاع على ثقافات مختلفة ومعرفة ما يجري من أحداث في أنحاء العالم؛ ومشاركتكم في مثل هذه الفعالية من شأنها أن تسهم في مواجهة واحد من أبرز التحديات والمتمثل في التعريف بالثقافة العربية، وتقريب وجهات النظر مع مختلف حضارات العالم وتعزيز قيم التعاطف». من جهته، قال مدير المجلس الثقافي البريطاني في الإمارات غافين أندرسون: «إننا حريصون على دعم الترجمة لأنها الوسيلة التي يمكننا من خلالها مشاركة أعمالنا الأدبية وهذا من شأنه أن يمنحنا جميعاً نظرة ثاقبة على عوالم وخبرات أخرى». وأضاف: «لقد تمكنت الشارقة على مدى 18 شهراً من تحقيق إنجازات نوعية تمثلت في فوزها بلقب العاصمة العالمية للكتاب، ومشاركتها ضيف شرف في ستة معارض كتاب دولية في مختلف أنحاء العالم؛ وبالتالي فهذه الفعالية تعد فرصة مثالية للجميع للاطلاع على تجربة الإمارة الرائدة في تعزيز ثقافة المطالعة وحبّ الفنون الأدبية».

تنمية مهارات

تمحورت الورشة التي قدمها كل من إليزابيث جاكيت، وجوناثان رايت، وأحمد آل علي، وبثينة خالدي، حول التطور المهني للمترجمين المشاركين، وتنمية مهاراتهم العملية، واستحداث فرص للتواصل مع كبار الخبراء في مجال الترجمة، فضلاً عن لقاء نخبة من المترجمين المتخصصين العرب والأجانب.

وشملت قائمة المترجمين المتخصصين في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: أميمة صبحي (مصر)، وهيفاء أبوالنادي (الأردن)، وسمر محفوظ (لبنان)، وزوينة الطوية (عمان)، ووطفة العسافين (سورية)، وماليد فايزة (الولايات المتحدة)؛ فيما ضم فريق المترجمين المتخصصين في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية رفائيل كوهين (مصر)، وراث أحمدزاي كيمب، وكاثرين هولز، ونيما العربي، وفالنتينا فيين (المملكة المتحدة)، وكارين ماكنيل (الولايات المتحدة الأميركية).

تاريخ

جاءت ورشة «ترجم» ضمن بعثة دراسية للشارقة مدتها خمسة أيام نظمها مكتب الشارقة العاصمة العالمية للكتاب 2019 بالتعاون مع جهات شريكة. وتعرف أيضاً المترجمون المشاركون إلى التاريخ الغني للشارقة وتراثها الثقافي خلال جولة خاصة لمعالم الإمارة، في مقدمتها جزيرة النور وقلب الشارقة

قد يهمك أيضًا :

 أنويزور النيجيري الذي وضع الفن "غير الغربي" في المُقدِّمة 

 تعرّف على أهم نقاط الجذب السياحية في بودابست "باريس الشرق"

emiratesvoice
emiratesvoice

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

العاصمة العالمية للكتاب تنظم ورشة لتنمية مهارات الترجمة الأدبية في الشارقة العاصمة العالمية للكتاب تنظم ورشة لتنمية مهارات الترجمة الأدبية في الشارقة



نانسي عجرم تتألق بفستان فضي من توقيع إيلي صعب في إطلالة خاطفة للأنظار

دبي ـ صوت الإمارات
أبهرت الفنانة اللبنانية نانسي عجرم جمهورها مجدداً بإطلالة فاخرة تفيض أناقة ولمعاناً، حيث اختارت فستاناً فضياً من تصميم المصمم العالمي إيلي صعب، لتخطف الأضواء بإطلالة تمزج بين الفخامة والرقي والبساطة في آن واحد. الفستان تميّز بقصته الأنثوية الناعمة، إذ حدد منطقة الخصر قبل أن ينسدل باتساع انسيابي نحو الأسفل، كما زُيّن بياقة هالتر وأكتاف مكشوفة، مما أضفى لمسة من الأنوثة الراقية على إطلالتها. القماش الفضي المطرز بأشكال هندسية منتظمة والمزين بالترتر أضفى على الفستان لمعة متجانسة مع إضاءة المسرح، في حين جاءت الطبقة العلوية بتصميم دقيق شمل غرزاً مفرغة تزيد من فخامة المظهر. واكتملت أناقة نانسي باختيار مجوهرات مرصعة تناغمت ألوانها مع بريق الفستان، بينما انسدل شعرها بخصلات ويفي طبيعية في تسريحة نصف مرفوعة، عكست أسلوبها الجمالي...المزيد

GMT 00:23 2021 الجمعة ,01 كانون الثاني / يناير

أعد النظر في طريقة تعاطيك مع الزملاء في العمل

GMT 14:38 2019 الإثنين ,11 تشرين الثاني / نوفمبر

تساعدك الحظوظ لطرح الأفكار وللمشاركة في مختلف الندوات

GMT 00:23 2021 الجمعة ,01 كانون الثاني / يناير

تتمتع بالنشاط والثقة الكافيين لإكمال مهامك بامتياز

GMT 01:58 2018 الجمعة ,21 كانون الأول / ديسمبر

الأهلي يجتاز الحالة والمحرق يواصل الصدارة في دورى السلة

GMT 18:57 2015 الأربعاء ,21 كانون الثاني / يناير

معرض للصور في الأمم المتحدة يجسد حياة اللاجئين في الزعتري

GMT 21:22 2020 الخميس ,13 شباط / فبراير

كاظم الساهر يستعد لإحياء حفل في مصر

GMT 17:16 2019 الإثنين ,30 كانون الأول / ديسمبر

أسماء أبو اليزيد تعرب عن سعادتها بمسلسل" الآنسة فرح"

GMT 10:03 2019 الخميس ,27 حزيران / يونيو

"إيهاب لهيطة يؤكد أن قرار استبعاد وردة "نهائي

GMT 00:18 2019 الأحد ,16 حزيران / يونيو

الريحان لعلاج التوتر والحروق ومشاكل البشرة
 
syria-24

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2025 ©

emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice emiratesvoice emiratesvoice
emiratesvoice
Pearl Bldg.4th floor
4931 Pierre Gemayel Chorniche,Achrafieh
Beirut- Lebanon.
emirates , Emirates , Emirates