ابوظبى - وام
/ أعلن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة عن إطلاق سلسلة جديدة من الترجمات التي تعنى بالثقافة اليابانية وذلك ضمن زيارة وفد من هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة إلى العاصمة اليابانية طوكيو .
واجتمع الوفد مع عدد من مسؤولي "مؤسسة اليابان" الثقافية المرموقة وتم الاتفاق على الشروع في ترجمة 15 عنوانا جديدا تتناول مختلف جوانب الحياة اليابانية الحديثة.
وقال الدكتورعلي بن تميم أمين عام جائزة الشيخ زايد للكتاب ومدير إدارة البرامج في المكتبة الوطنية بالهيئة " إن هذا المشروع يأتي في سياق الحوار الحضاري والثقافي بين الإمارات واليابان وهو تتويج لسلسلة من الأعمال التي ترجمت سابقا عن اليابانية كما أنه من أهداف الزيارة التي قام بها وفد هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة إلى طوكيو.. مشيرا إلى أن الوفد التقى على مدى الأيام القليلة الماضية نخبة من الأكاديميين والكتاب والمثقفين اليابانيين وذلك لتعزيز علاقات التعاون بين طوكيو وجائزة الشيخ زايد للكتاب إلى جانب بحث العديد من مجالات التعاون الثقافي الأخرى ".
ولفت إلى ان الكتب التي سيجري العمل على ترجمتها خلال المرحلة المقبلة وصلت إلى 15 عنوانا تتنوع بين الأعمال الأدبية والعلمية والمعارف العامة التي تلقي نظرة أعمق وأكثر شمولية على اليابان المعاصرة .. مشيرا إلى أن هذه الخطوة هي جزء من مشروع ثقافي متكامل يهدف إلى التبادل المعرفي والثقافي مع اليابان وفي الوقت نفسه يقدم الثقافة الإماراتية والخليجية والعربية للقارئ الياباني .
وأعرب ابن تميم عن اعتزازه بزيارة طوكيو والتي أتاحت فرصة التعرف عن كثب على عدد من الشخصيات الأساسية في المشهد الثقافي والأكاديمي الياباني بما يتيح مزيدا من الحوار ويفتح آفاقا جديدة للتعاون.
يذكر أن الدكتور علي بن تميم ترأس وفدا من جائزة الشيخ زايد للكتاب ضم سعيد حمدان مدير الجائزة والدكتورمسعود ضاهرعضو اللجنة العلمية وجاءت الزيارة في سياق احتفاء الجائزة في دورتها التاسعة باليابان كلغة تضاف إلى اللغات التي تحتفي بها وتسعى إلى تقديمها إلى العربية .
وضم الاجتماع من الجانب الياباني إيجي تاكوشي نائب الرئيس التنفيذي لمؤسسة اليابان و ماسانوبو إيتو مدير قسم الشرق الأوسط وأوروبا وأفريقيا بمؤسسة اليابان للثقافة والفنون وأتسوشي كاناي الرئيس الإداري لإدارة الثقافة والفنون بمؤسسة اليابان .
ويأتي هذا التعاون بين مشروع "كلمة" و"مؤسسة اليابان" في إطار تفعيل اتفاقية التعاون التي أبرمها الجانبان في مايو 2013 وتم التوقيع عليها من قبل معالي الشيخ سلطان بن طحنون آل نهيان رئيس دائرة النقل رئيس هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة.
وأوضح الدكتور علي بن تميم بأن الكتب التي تم الاتفاق على ترجمتها في هذه المرحلة تشمل العائلة والسياسة الاجتماعية في اليابان: مقاربات أنثروبولوجية لروجر جودمان وجذور الأدب الياباني الحديث لكاراتاني كوجين وعدد من المؤلفين وتشريح سياسة "الاعتماد" لتاكيو دوي وقوة الشبكات في اليابان وآسيا لتاكاشي شيراهيشي كوكورو لسوسيكي ناتسومي ويوميات الظلام: يوميات كيوساوا كيوشي خلال الحرب ومسرات الأدب الياباني لدونالد كين وتوفير أمن اليابان: استراتيجية طوكيو الكبرى ومستقبل شرق آسيا لريتشارد صمويلز واليابان الحديثة لبيتر دوس وحكايات الهايكي ولبورتون واتسون وهارو شيران والعلوم اليابانية: نظرة من الداخل لصموئيل كولمان والعلوم والتكنولوجيا والمجتمع في اليابان المعاصرة لموريس لو وشيجيرو ناكاياما وهيتوشي يوشيوكا اليابان في القرن الحادي والعشرين لبراديومنا كاران الأوزة البرية لأواجي موري وخمس روايات يابانية حديثة لدونالد كين .
أرسل تعليقك